Directes
Ara en la televisió
ATRAPA'M SI POTS

Adaptar-se a la llengua

Sense consultar cap font, sabries explicar la diferència entre préstecs i barbarismes? Descobreix-ho de la mà de Nelo en aquest capítol de 5 cèntims de valencià i aprén de quina manera s'adapten al valencià algunes paraules. 

Adaptar-se a la llengua

Transcripció

Dins dels neologismes, quina és exactament la diferència entre els préstecs i els barbarismes? Barbarismes! Cal distingir entre barbarisme i manlleu, perquè, tot i referir-se en els dos casos a paraules estrangeres, els barbarismes són estrangerismes no acceptats normativament. És el cas de jefe, hojaldre, hall, snowboard… Mentre que els manlleus o préstecs són estrangerismes admesos per la normativa: futbol, xòfer, penal, pub… Els barbarismes s'escriuen sempre amb lletra cursiva, mentre que els préstecs s'escriuen amb lletra redona.

I recordeu que la cursiva, quan escrivim a mà, passa a ser subratllat. Si existeix en valencià una paraula per a dir el mateix que un barbarisme, serà preferible utilitzar-la en lloc del barbarisme. No obstant això, en la majoria de casos, els préstecs s'adapten ortogràficament al valencià. És el cas de... Ortogràficament, les adaptacions més habituals consisteixen a: …del valencià. Com en… …per altres que en són pròpies. El xou de Monleon. # A guanyar diners, # on estan, on estan, # a guanyar diners… # Pel que fa a la fonètica, les adaptacions més habituals consisteixen a: en la fonètica del valencià, com ara la h aspirada. Es pronuncien sense la hac.

Bé, està clar que no podem recordar tots els neologismes adaptats i tots els que no ho estan. Sobretot, perquè és habitual que un barbarisme o estrangerisme acabe adaptant-se i considerant-se un préstec acceptat. Aleshores, quina és la solució? Hi ha alguna solució? A vore, com t'ho dic: sí, el diccionari. I no, no faré que desempolsegueu la Larousse del traster perquè podem consultar en línia les obres referents de les institucions oficials. Els diccionaris normatius vàlids per al valencià són: el Diccionari Normatiu Valencià, que ho diu en el nom, eixe és de l'AVL, i el Diccionari de Llengua Catalana, el DIEC2, de l'Institut d'Estudis Catalans. Per als termes recents, que encara no apareixen al diccionari, podem consultar les següents fonts oficials: el Portal Terminològic Valencià, de l'AVL. El teniu en aplicació mòbil. Superbé, escolta. Mira, el tinc ací jo. El Cercaterm o la neoloteca del Termcat, per exemple. Molt útil també. Però, per favor, no vos fieu del primer que trobeu en una cerca de Google.

Vocabulari

Ara és el teu torn. T'animem que, després de consultar la fitxa que hi ha ací baix, completes l'activitat.

Nivell C2 Vocabulari Formació de paraules